Wood On Words
Can’t get enough words about words with Sunday’s newspaper column? Then this blog’s for you, my word-craving friend. I work the late shift, so don’t look for responses until the next day.

Pardon your French

August 28th, 2008 at 07:00am Barry Wood

Beware of adopted French phrases: They probably aren’t spelled the way they sound.

Two have come up recently, each involving the French preposition “en,” which is pronounced more like “on” than “in,” but can mean either.

The first, and much more common, is “en route.” It means “on the way” or “along the way.” Substituting “in route” is not an exact translation or acceptable idiom. In fact, “en route” is now an English term, too.

The second is the fencing term “en garde” (note the spelling of “garde”). Now this one actually means “on guard” and is essentially pronounced the same (I don’t really want to get into how the French say their n’s).

However, this is swordplay, not wordplay, so use the French spelling.

Entry Filed under: French in English

Leave a Comment

Required

Required, hidden

Security Code:

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Search

Latest Posts

Calendar

August 2008
M T W T F S S
« Jul   Sep »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Posts by Month


Most Recent Posts

Posts by Category

Syndication