<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/wordpress-mu-1.2.4" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Wood On Words</title>
	<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords</link>
	<description>Can't get enough words about words with Sunday's newspaper column? Then this blog's for you, my word-craving friend. I work the late shift, so don't look for responses until the next day.</description>
	<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 13:07:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=wordpress-mu-1.2.4</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>The angler angle</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/07/the-angler-angle/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/07/the-angler-angle/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 13:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/07/the-angler-angle/</guid>
		<description><![CDATA[The dictionary&#8217;s second member of the &#8220;gig&#8221; gang is a fishing term. It can be &#8220;a fish spear&#8221; or &#8220;a fish line with hooks designed to catch fish by jabbing into their bodies.&#8221;
It also can be a verb for such activities.
It&#8217;s a contraction of the earlier terms &#8220;fishgig&#8221; and &#8220;fizgig,&#8221; which have a fairly long [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The dictionary&#8217;s second member of the &#8220;gig&#8221; gang is a fishing term. It can be &#8220;a fish spear&#8221; or &#8220;a fish line with hooks designed to catch fish by jabbing into their bodies.&#8221;</p>
<p>It also can be a verb for such activities.</p>
<p>It&#8217;s a contraction of the earlier terms &#8220;fishgig&#8221; and &#8220;fizgig,&#8221; which have a fairly long lineage: the Spanish &#8220;fisga,&#8221; a type of harpoon, from &#8220;fisgar&#8221;; the Late Latin &#8220;fixicare,&#8221; the Latin &#8220;fixare,&#8221; all the way back to the Latin &#8220;fixus,&#8221; the past participle of &#8220;figere&#8221; &#8212; &#8220;to fasten, attach.&#8221;</p>
<p>Interestingly, &#8220;jig,&#8221; which is where this all started (remember?), also can be a fishing term. A jig is &#8220;any of various fishing lured that are jiggled up and down in the water.&#8221;</p>
<p>So, fish can be caught with a gig or a jig.</p>
<p>Our final &#8220;gig&#8221; is another slang version, this time for &#8220;an official record or report of a minor delinquency, as in a military school&#8221; or &#8220;punishment for such a delinquency.&#8221;</p>
<p>A solid synonym is &#8220;demerit.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/07/the-angler-angle/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Versatile, but obscure</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/05/versatile-but-obscure/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/05/versatile-but-obscure/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 12:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/05/versatile-but-obscure/</guid>
		<description><![CDATA[The first &#8220;gig&#8221; to make its way into modern English took a long road. Its most recent ancestor is the Middle English &#8220;gigge,&#8221; meaning &#8220;whirligig,&#8221; which is mainly a spinning toy or a merry-go-round.
That one probably descended from Scandinavian words, such as the Danish &#8220;gig&#8221; &#8212; &#8220;whirling object&#8221; or &#8220;top&#8221; &#8212; and the Norwegian dialectical &#8220;giga&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The first &#8220;gig&#8221; to make its way into modern English took a long road. Its most recent ancestor is the Middle English &#8220;gigge,&#8221; meaning &#8220;whirligig,&#8221; which is mainly a spinning toy or a merry-go-round.</p>
<p>That one probably descended from Scandinavian words, such as the Danish &#8220;gig&#8221; &#8212; &#8220;whirling object&#8221; or &#8220;top&#8221; &#8212; and the Norwegian dialectical &#8220;giga&#8221; &#8212; &#8220;to shake, totter.&#8221;</p>
<p>The same Indo-European base, &#8220;ghei-,&#8221; meaning &#8220;to gape,&#8221; is also the ultimate origin of &#8220;gape&#8221; in English, as well as &#8220;giggle.&#8221;</p>
<p>This &#8220;gig&#8221; has three specialized definitions in modern English:</p>
<p>&#8220;A light, two-wheeled, open carriage drawn by one horse.&#8221;</p>
<p>&#8220;A long, light ship&#8217;s boat, especially one reserved for the commanding officer.&#8221;</p>
<p>&#8220;A machine for raising nap on cloth&#8221; &#8212; from the term &#8220;gig mill.&#8221;</p>
<p>That &#8220;nap&#8221; is &#8220;the downy or hairy surface of cloth,&#8221; which sometimes has to be artificially raised by brushing &#8212; as with a gig mill.</p>
<p>The sleeping kind of &#8220;nap&#8221; &#8212; my favorite hobby &#8212; has the following lineage: from Middle English &#8220;nappen&#8221; from Old English &#8220;hnappian,&#8221; akin to Old High German &#8220;hnaffezan&#8221; &#8212; which sort of looks like an attempt to spell a snoring noise.</p>
<p>Whew, I&#8217;m pooped. Time to get back to my hobby.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/05/versatile-but-obscure/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>It&#8217;s just a job</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/04/its-just-a-job/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/04/its-just-a-job/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 12:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/04/its-just-a-job/</guid>
		<description><![CDATA[The first &#8220;gig&#8221; I can remember was Gig Young, the actor. His birth name was Byron Elsworth Barr; he took Gig Young from a character he played in the 1942 film &#8220;The Gay Sisters.&#8221; He died in 1978, and his life story is not a happy one. And he&#8217;s not in the dictionary.
The other &#8220;gig&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The first &#8220;gig&#8221; I can remember was Gig Young, the actor. His birth name was Byron Elsworth Barr; he took Gig Young from a character he played in the 1942 film &#8220;The Gay Sisters.&#8221; He died in 1978, and his life story is not a happy one. And he&#8217;s not in the dictionary.</p>
<p>The other &#8220;gig&#8221; I&#8217;m familiar with is the slang one meaning &#8220;a job performing music, especially jazz or rock.&#8221; The book &#8220;American Slang&#8221; pegs its first appearance, among jazz musicians, at around 1905.</p>
<p>The meaning has since been generalized to cover &#8220;any job.&#8221;</p>
<p>But that &#8220;gig&#8221; is actually the fourth entry in Webster&#8217;s, which means it&#8217;s a relatively late arrival.</p>
<p>Check in the rest of the week for my takes on the others. Sorry to leave you hanging, but that&#8217;s all the time I have for this gig.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/04/its-just-a-job/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Let&#8217;s dance</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/03/lets-dance/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/03/lets-dance/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 12:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[word choices]]></category>

		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/03/lets-dance/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The jig is up&#8221; is a slang phrase &#8220;said of risky or improper activity,&#8221; according to Webster&#8217;s. This association reflects its origin, which &#8220;American Slang&#8221; puts at sometime after 1800 as another way of saying, &#8220;The criminal enterprise is discovered.&#8221;
Its current definition is &#8220;that ends it; all chances for success are gone.&#8221;
It&#8217;s sometimes written improperly [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The jig is up&#8221; is a slang phrase &#8220;said of risky or improper activity,&#8221; according to Webster&#8217;s. This association reflects its origin, which &#8220;American Slang&#8221; puts at sometime after 1800 as another way of saying, &#8220;The criminal enterprise is discovered.&#8221;</p>
<p>Its current definition is &#8220;that ends it; all chances for success are gone.&#8221;</p>
<p>It&#8217;s sometimes written improperly as &#8220;The gig is up.&#8221; There are actually four separate &#8220;gigs&#8221; in Webster&#8217;s, but none is a good fit for the phrase. (I&#8217;ll look at the gig family tomorrow.)</p>
<p>How the word &#8220;jig&#8221; was chosen for it isn&#8217;t exactly clear either. In fact, even its association with dancing is speculative. The dictionary says it probably came from the Middle French &#8220;giguer,&#8221; meaning &#8220;to gambol, dance,&#8221; which came from &#8220;gigue,&#8221; &#8220;a fiddle.&#8221;</p>
<p>The jig is &#8220;a fast, springy sort of dance, usually in triple time.&#8221; Its motion also inspired &#8220;jigsaw&#8221; and &#8220;jiggle,&#8221; which is what Jell-O does.<br />
I wasn&#8217;t sure I could fit that in, but apparently there is always room for Jell-O.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/11/03/lets-dance/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hobnobbing with Hemingway</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/07/hobnobbing-with-hemingway/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/07/hobnobbing-with-hemingway/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 12:00:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/07/hobnobbing-with-hemingway/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Hobnob&#8221; is a word you don&#8217;t hear much anymore, maybe because it has more pasts than presents.
It used to be a noun for &#8220;a friendly chat,&#8221; an adverb for &#8220;at random,&#8221; and a verb for &#8220;to drink together.&#8221; Webster&#8217;s gives all three the label &#8220;now rare.&#8221;
What has survived is &#8220;hobnob&#8221; as a verb for &#8220;to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Hobnob&#8221; is a word you don&#8217;t hear much anymore, maybe because it has more pasts than presents.</p>
<p>It used to be a noun for &#8220;a friendly chat,&#8221; an adverb for &#8220;at random,&#8221; and a verb for &#8220;to drink together.&#8221; Webster&#8217;s gives all three the label &#8220;now rare.&#8221;</p>
<p>What has survived is &#8220;hobnob&#8221; as a verb for &#8220;to be on close terms (with someone); associate in a familiar way.&#8221;</p>
<p>So what does this have to do with Ernest Hemingway? I&#8217;m glad you asked.</p>
<p>The origin of the word is the Middle English &#8220;habben, ne habben&#8221; &#8212; literally, &#8220;to have and not have.&#8221;</p>
<p>Yes, film buffs, we have arrived at 1944 and the Howard Hawks movie &#8220;To Have and Have Not,&#8221; which paired Humphrey Bogart and Lauren Bacall, then 19, for the first time.</p>
<p>The script, which literary giant William Faulkner had a hand in, was loosely based on a book by Hemingway.</p>
<p>Other notables in the film were &#8220;Stardust&#8221; composer Hoagy Carmichael; three-time Oscar winner Walter Brennan; and character actor Sheldon Leonard, better known as producer of four classic TV series: &#8220;The Danny Thomas Show,&#8221; &#8220;The Andy Griffith Show,&#8221; &#8220;The Dick Van Dyke Show&#8221; and &#8220;I Spy.&#8221;</p>
<p>Now that would have been a group to hobnob with.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/07/hobnobbing-with-hemingway/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Recurrent thinking</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/06/recurrent-thinking/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/06/recurrent-thinking/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 12:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[strict usage]]></category>

		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/06/recurrent-thinking/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m a big fan of simplicity, but sometimes we try to make English too simple.
Case in point: Here&#8217;s an entry in The Associated Press Stylebook &#8212; recur, recurred, recurring. Not &#8220;reoccur.&#8221;
The problem is, there&#8217;s a subtle difference between &#8220;reoccur&#8221; and &#8220;recur.&#8221;
I concur with trying to avoid &#8220;reoccur.&#8221; It simply means &#8220;to happen again.&#8221; So why [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a big fan of simplicity, but sometimes we try to make English too simple.</p>
<p>Case in point: Here&#8217;s an entry in The Associated Press Stylebook &#8212; recur, recurred, recurring. Not &#8220;reoccur.&#8221;</p>
<p>The problem is, there&#8217;s a subtle difference between &#8220;reoccur&#8221; and &#8220;recur.&#8221;</p>
<p>I concur with trying to avoid &#8220;reoccur.&#8221; It simply means &#8220;to happen again.&#8221; So why not just say &#8220;happen again&#8221; instead of &#8220;reoccur,&#8221; which seems inelegant.</p>
<p>However, &#8220;recur&#8221; is perfect for &#8220;to appear at intervals.&#8221; In other words, for when something occurs again and again.</p>
<p>That&#8217;s how we get the adjective &#8220;recurrent&#8221; for &#8220;intermittent.&#8221;</p>
<p>All of them can be traced to the Latin verb &#8220;currere,&#8221; for &#8220;to run,&#8221; which is also where &#8220;current&#8221; comes from.</p>
<p>And you thought it came from electrical devices.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/06/recurrent-thinking/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Two choices, both bad</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/05/two-choices-both-bad/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/05/two-choices-both-bad/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 12:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[strict usage]]></category>

		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/05/two-choices-both-bad/</guid>
		<description><![CDATA[The dictionary&#8217;s third definition of &#8220;dilemma&#8221; is &#8220;any serious problem,&#8221; and it gives &#8220;predicament&#8221; as a synonym. This is about as loose as usage can get.
The word comes from the Greek &#8220;di-&#8221; for &#8220;two&#8221; and &#8220;lemma&#8221; for &#8220;proposition.&#8221; Its original sense, and still its first definition, is &#8220;an argument necessitating a choice between equally unfavorable [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The dictionary&#8217;s third definition of &#8220;dilemma&#8221; is &#8220;any serious problem,&#8221; and it gives &#8220;predicament&#8221; as a synonym. This is about as loose as usage can get.</p>
<p>The word comes from the Greek &#8220;di-&#8221; for &#8220;two&#8221; and &#8220;lemma&#8221; for &#8220;proposition.&#8221; Its original sense, and still its first definition, is &#8220;an argument necessitating a choice between equally unfavorable or disagreeable alternatives.&#8221;</p>
<p>Its second definition expands its reach beyond arguments to any situation presenting two such options &#8212; in other words, &#8220;between a rock and a hard place.&#8221;</p>
<p>There are many kinds of problems, and many words for them, including the aforementioned &#8220;predicament,&#8221; &#8220;plight,&#8221; &#8220;quandary,&#8221; &#8220;pickle&#8221; and &#8220;fix.</p>
<p>Let&#8217;s keep &#8220;dilemma&#8221; for those no-win situations where there are two choices and both stink. To be &#8220;on the horns of a dilemma&#8221; is a particularly unpleasant place to be.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/10/05/two-choices-both-bad/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The first cop</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/24/the-first-cop/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/24/the-first-cop/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 12:00:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/24/the-first-cop/</guid>
		<description><![CDATA[Word detectives have been on the trail of &#8220;cop&#8221; for a long time. More than one prime suspect has been encountered along the way.
One of the first was the metal &#8220;copper,&#8221; which reportedly was what the uniform buttons of British law officers of the time were made of. Or perhaps it was their badges.
Another was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Word detectives have been on the trail of &#8220;cop&#8221; for a long time. More than one prime suspect has been encountered along the way.</p>
<p>One of the first was the metal &#8220;copper,&#8221; which reportedly was what the uniform buttons of British law officers of the time were made of. Or perhaps it was their badges.</p>
<p>Another was &#8220;COP,&#8221; the acronym, for &#8220;constable on patrol&#8221; or &#8220;constabulary of police&#8221; or even &#8220;chief of police.&#8221;</p>
<p>Both still have their defenders.</p>
<p>Webster&#8217;s New World College Dictionary suggests it came from the &#8220;north British dialectical form&#8221; of the obsolete &#8220;cap,&#8221; meaning &#8220;to seize.&#8221; And it says that probably could be traced back to the Latin verb &#8220;capere,&#8221; for &#8220;to take.&#8221;</p>
<p>But according to &#8220;Webster&#8217;s New Explorer Dictionary of Word Origins,&#8221; the case has been solved &#8212; and the culprit is an English verb &#8220;cop,&#8221; not &#8220;cap,&#8221; that appeared around 1700. It was slang for &#8220;to catch, capture,&#8221; and by 1844 it had appeared in print &#8220;to refer to what police do to criminals.&#8221;</p>
<p>Just two years later, &#8220;copper&#8221; appeared in print for &#8220;policeman&#8221; &#8212; &#8220;one who cops or catches or arrests criminals.&#8221;</p>
<p>In 1859, the noun &#8220;copper&#8221; was shortened to &#8220;cop.&#8221;</p>
<p>Would that case hold up in court? You be the judge.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/24/the-first-cop/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Policing our language</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/23/policing-our-language/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/23/policing-our-language/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 12:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[loaded words]]></category>

		<category><![CDATA[word choices]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/23/policing-our-language/</guid>
		<description><![CDATA[We received a reader complaint about the use of &#8220;cops&#8221; in a headline on Sunday&#8217;s Local cover &#8212; &#8220;Rally for Rockford cops brings 1,000 downtown.&#8221; Here&#8217;s what the AP Stylebook has to say about &#8220;cop&#8221;:
&#8220;Be careful in the use of this colloquial term for &#8216;police officer.&#8217; It may be used in lighter stories and in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We received a reader complaint about the use of &#8220;cops&#8221; in a headline on Sunday&#8217;s Local cover &#8212; &#8220;Rally for Rockford cops brings 1,000 downtown.&#8221; Here&#8217;s what the AP Stylebook has to say about &#8220;cop&#8221;:</p>
<p>&#8220;Be careful in the use of this colloquial term for &#8216;police officer.&#8217; It may be used in lighter stories and in casual, informal descriptions, but often is a derogatory term out of place in serious police stories.&#8221;</p>
<p>In other words, it&#8217;s a judgment call &#8212; unless we choose to never use it, except in quoted material. I think that might be carrying sensitivity to an extreme, but there&#8217;s no shortage of sensitivity issues swirling around this case already.</p>
<p>We could have avoided the whole thing by substituting &#8220;local police&#8221; for &#8220;Rockford cops.&#8221; Yes, it would have been a bit shorter, but a lot safer.</p>
<p>Interestingly, John B. Bremner had this to say in &#8220;Words on Words&#8221;:</p>
<p>&#8220;As a noun, &#8216;cop&#8217; is gaining respectability as a synonym for &#8216;policeman&#8217; and does not seem to be resented by policemen. It is certainly more respectable than the barnyard word the crazies scream.&#8221;</p>
<p>That was back in 1980, and the barnyard word was, of course, &#8220;pigs.&#8221;</p>
<p>Notice, too, that Bremner used &#8220;policeman&#8221; and &#8220;policemen,&#8221; both of which would draw complaints today because of the gender component.</p>
<p>So word sensitivity is on the rise on more than one front &#8212; in case you hadn&#8217;t noticed.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/23/policing-our-language/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Sensory overload</title>
		<link>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/11/sensory-overload/</link>
		<comments>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/11/sensory-overload/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 12:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barry Wood</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[homonyms]]></category>

		<category><![CDATA[definitions]]></category>

		<category><![CDATA[word origins]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/11/sensory-overload/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a group of words just begging to be mixed up.
The verb &#8220;censure&#8221; means &#8220;to express strong disapproval of,&#8221; while &#8220;censor&#8221; takes disapproval to another level by restricting or actually prohibiting the use of something.
As nouns, a &#8220;censure&#8221; is a condemnation, formal or otherwise, and a &#8220;censor&#8221; is a person in charge of limiting or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a group of words just begging to be mixed up.</p>
<p>The verb &#8220;censure&#8221; means &#8220;to express strong disapproval of,&#8221; while &#8220;censor&#8221; takes disapproval to another level by restricting or actually prohibiting the use of something.</p>
<p>As nouns, a &#8220;censure&#8221; is a condemnation, formal or otherwise, and a &#8220;censor&#8221; is a person in charge of limiting or shutting off access to information.</p>
<p>Both can be traced to the Latin verb &#8220;censere&#8221; for &#8220;to tax, value, judge.&#8221;</p>
<p>In ancient Rome, a &#8220;censor&#8221; was a magistrate in charge of taking the census and, later, overseeing public morals.</p>
<p>Also in this mix are &#8220;censer,&#8221; &#8220;an ornamented container in which incense is burned,&#8221; and &#8220;sensor,&#8221; a general term applied to various kinds of devices that detect, measure, record, transmit, etc.</p>
<p>Three of them are homonyms; only &#8220;censure&#8221; is pronounced differently, with a &#8220;sh&#8221; sound in the middle.</p>
<p>&#8220;Censure&#8221; is sort of a slap on the wrist for someone who has behaved badly. &#8220;Censorship&#8221; is generally an affront to all.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.e-rockford.com/woodonwords/2009/09/11/sensory-overload/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
